- آسمونی
- مجله اینترنتی
- ورزشی
- اطلاعات فوتبالی
- طولانی ترین سرود در روسیه متعلق به کدام تیم ملی است؟
طولانی ترین سرود در روسیه متعلق به کدام تیم ملی است؟
سرودهای ملی تیم های جام جهانی/ اختصاصی آسمونی – مهدی زارعی
طولانی ترین سرود در روسیه
به گزارش آسمونی ، دو تیم ملی مصر و اروگوئه در دومین دیدار از گروه اول رقابت های جام جهانی در حال به مصاف هم می روند که در این مسابقه مطابق قرعه مصری ها میزبان هستند و اروگوئه میهمان. به این ترتیب در آغاز مسابقه مطابق رسم فیفا ابتدا تیم اروگوئه سرود ملی خود را می خواند و آن گاه مصر.
سرود ملی اروگوئه، طولانی ترین سرود ملی در جام جهانی
« ای خاوریها، یا میهن یا گور » نام سرود ملی اروگوئه است. دلیل این نامگذاری، نام رسمی اروگوئه است که به عنوان« جمهوری خاوری( شرقی) اروگوئه» نامیده می شود. متن این سرود چنین است:
ای خاوریها، یا میهن یا گور، یا آزادی یا مرگ با افتخار! ای خاوریها، یا میهن یا گور، یا آزادی یا مرگ با افتخار! و جان ما کمر به عهدی بسته است که ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد جان ما کمر به عهدی بسته است و ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد! به آن وفا خواهیم کرد! و جان ما کمر به عهدی بسته است که ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد! به آن وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد! آزادی، آزادی، ای خاوریها! این فریاد بود که میهن را نجات داد آنجا که دلاورانش، در نبردهای سخت از شوقی فراوان برافروخته بودند آزادی، آزادی، ای خاوریها! این فریاد بود که میهن را نجات داد آنجا که دلاورانش، در نبردهای سخت از شوقی فراوان برافروخته بودند هدیه مقدس افتخار را سزاواریم. ای ستمگر: بر خود بلرز! ای ستمگر: بر خود بلرز! ای ستمگر: به لرزه درآی! آه! آزادی! فریاد ماست در نبرد و در مرگ نیز، آزادی! آزادی! فریاد ماست در نبرد و در مرگ نیز، آزادی! و در مرگ نیز، همواره آزادی! همواره، آزادی! همواره، آزادی! ای خاوریها، یا میهن یا گور، یا آزادی یا مرگ با افتخار! ای خاوریها، یا میهن یا گور، یا آزادی یا مرگ با افتخار! و جان ما کمر به عهدی بسته است که ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد جان ما کمر به عهدی بسته است و ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد! به آن وفا خواهیم کرد! و جان ما کمر به عهدی بسته است که ما قهرمانان، به آن وفا خواهیم کرد! به آن وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد! وفا خواهیم کرد!
به گزارش آسمونی ، این شعر توسط فرانسیسکو آکونیا دفیگوئرو سروده شده و متن آن در 8 ژوئیه 1833 به شکل رسمی به عنوان سرود ملی اروگوئه استفاده شد. از 25 ژوئیه 1848 نیز موسیقی مربوط به این شعر که توسط فرانسیسکو خوزه دبالی ساخته شد، به صورت رسمی مورد استفاده قرار گرفت.
سرود ملی مصر
« بلادی بلادی بلادی» نام سرود ملی مصر است که معنایش« میهن من، میهن من، میهنم» می باشد. شعر این سرود توسط سید درویش(17 مارس 1892 – 15 سپتامبر 1923) سروده شده است. درویش پدر موسیقی مردمی مصر است و در عمر کوتاه خود به یکی از بزرگترین نوازندگان و آهنگسازان مصر تبدیل شد. به گزارش آسمونی ، وی در 15 سپتامبر 1923 در 31 سالگی در اسکندریه به سبب حمله قلبی درگذشت اما هر بار که سرود ملی مصر به ترنم می آید، نام او باری دیگر زنده می شود. سرود ملی مصر در سال 1952 به صورت غیر رسمی استفاده شد اما از سال 1979 به شکل رسمی به عنوان سرود این کشور باستانی مورد استفاده قرار گرفت. سرود ملی مصر چنین است:
میهن من، میهن من، میهنم مهر من از تو و توان من از آن توست میهن من، میهن من، میهنم مهر من از تو و توان من از آن توست
مصر، ای مام سرزمینها تو امید و آرزوی منی و بر همه آدمیان نیل تو، خجستگی میبخشد
مصر، تو ارزندهترین گوهری که بر پیشانی روزگار میدرخشی ای میهنم، آزاد زندگی کن و رها از هر دشمن
مصر، ای سرزمین روزیرسان آکنده از شکوه باستان من آهنگ پسراندن دشمنانت را دارم و پشتیبانی من بر خداست
مصر، فرزندانت گرامیاند و راستپیمان، پاسداران لگامها چه در جنگ و چه در آشتی جان مان از آن توست ای سرزمین من