ضرب المثل های ایرانی به همراه معادل انگلیسی آن ها
در این بخش از آسمونی تعدادی از ضرب المثل های رایج ایرانی را همراه با معادل انگلیسی آن ها به شما معرفی می کنیم.
بی خبری , خوش خبری
No news is Best news
شتر دیدی , ندیدی
You see nothing, You hear nothing
عجله کار شیطان است
Haste is from the Devil
کاچی به از هیچی
Somthing is better than nothing
گذشته ها گذشته
Let bygones be bygones
مستی و راستی
There is truth in wine
نو که اومد به بازار کهنه شده دل آزار
Out with the old,in with the new
هر فرازی را نشیبی است
High places have their precipices
هرکه ترسید مرد ,هرکه نترسید برد
Nothing venture , nothing have
همه کاره و هیچکاره
Jack of all trades and master of none
ارزان خری , انبان خری
Dont buy everything that is cheap
آشپز که دوتا شد آش یا شورمیشه یا بی نمک
Too many cooks spoil the broth
انگار آسمون به زمین افتاده
It is not as if the sky is falling
اندکی جمال به از بسیاری مال
Beauty opens locked doors
آدم عجول کار را دوباره میکنه
Hasty work, Double work
آدم ترسو هزار بار می میره
Cowards die Many times Before Their Death
کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من
you want a thing done,do it yourself
آب رفته به جوی باز نمی گردد
What is done can not be undone
آب از سرش گذشته
It is all up with him
آب ریخته جمع شدنی نیست
Dont cry over the spilled milk
آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم
we seek water in the sea
آدم دانا به نشتر نزند مشت
A wise man avoids edged tools
آدم زنده زندگی می خواد
Live and let live
آدم ترسو هزار بار می میره
Cowards die Many times Before Their Death
آب از سرش گذشته
It is all up with him
عالی بود
واقعا قشنگ بوده فقط ای کاشک می شد معنی اونا رو به فارسی می نوشتید
لینا جان می تونم بپرسم منظورت چییییییییییی؟ هم به فارسی وهم به انگلیسی نوشته. اگه منظورت تلفظ کلمه هاس باید خودت بلدباشی اگه بلد نیستی برو کلاس زبان
8) میسی
خوب بود بیزحمت مقداری ضرب المثل های قشنگ ایمیل کنید.
جالب بودددددددددددددددددددددددددددددد.
سپاس از حسن توجهتان