"Low" نام موسیقی از دومین البوم استودیویی خواننده و ترانهسرای امریکایی سزا است.با آسمونی همراه شوید تا سری به متن و ترجمه این موسیقی بزنیم.

Tell 'em to shoot
بهشون بگو شلیک کنن
I'm out the loop, I'm outta range
من از حلقه خارجم، من از محدوده خارجم
Oh-yeah, I stay out the way-ay-ay
اوه اره، من از سر راهشون میرم کنار (باهاشون درگیر نمیشم)
Got another side of me, I like to get it poppin
اون یکی شخصیتم دست به کار شده، از وقتایی که ظاهر میشه خوشم میاد
But these b***hes in my business got me out here choosin' violence
ولی این هر*ه های توی کارم باعث شدن به اینجا برسم و خشونتو انتخاب کنم
If you see me out in public, you don't know me, keep it silent
اگه منو بیرون ببینی، منو نمیشناسی، پس ساکت باش
In the bedroom, I be screamin', but outside, I keep it quiet
تو اتاقم، من جیغ میزنم، ولی بیرون، ساکتش میکنم
Keep it on the lowski, I'm the lowest of the lowest
فقط به مورد اعتماد ترینت بگو، من از طبقه اجتماعی پایینم
Wanna see if you can keep it like nobody knows sh*t
میخوام ببینم میتونی این (رازو) نگه داری طوری که انگار هیچکس این لعنتیو نمیدونه
I need you to get the f**k out of my space (yeah)
نیاز دارم که از دور و اطراف من گمشی
Replacement's on the way, please don't play
تعویض کردنت تو راهه، لطفا بازی راه ننداز
That p***y's feelin' like a great escape (oh, oh)
اون *ص حس میکنه واقعا یه فرار بزرگ انجام داده
Don't need no trick, old dogs don't change
به فرد جدید نیاز دارم، سگ های قدیمی هیچوقت عوض نمیشن
I'm f**kin', I ain't makin' love no more
من دارم رابطه برقرار میکنم، دیگه عشق بازی نمیکنم
?You got a new b***h, what the f**k you cryin' for
یه هر*ه جدید داری، برای چه کوفتی داری گریه میکنی؟
I'm movin' selfish, callin' all my favorite h**s
دارم خودخواه میشم، به همه فا*شه های مورد علاقم زنگ زدم
You know how to reach me every time and it plays in your mind
تو میدونی که چه جوری هر بار به من دست پیدا کنی و این ذهنتو به بازی گرفته
With a rush that feels like, we committin' a crime
با حس عجله ای که بهمون دست میده، ما مرتکب جرم میشیم
You know where you belong, I'm gon' save you a spot
تو میدونی که به کجا تعلق داری، برات جا نگه میدارم
But we can't be outside 'cause the block is too hot
ولی نمیتونیم بریم بیرون چون ممکنه تو دردسر بیوفتیم
And I'm all on your mind
من تمام چیزیم که تو ذهنته
Wherever you are, don't call me! (Let's go)
هر جا که باشی، بهم زنگ نزن (بزن بریم)
I need total confidental privacy
من به حریم خصوصی کاملا محرمانه نیاز دارم
Don't want no one thinkin' I'm a groupie (it's lit)
نمیخوام کسی فک کنه من گروپی ام (طرفدار سرسخت یه سلبریتی که در تور او را دنبال میکند تا با او رابطه برقرار کند)
Time zones change, now we on a first-class trip (straight up)
زمانبندی تغییر میکنه، الان ما تو یه سفر فرست کلس هستیم
Don't work my nerves, you know I get moody
با اعصاب در نیوفت، میدونی که من مودی ام
We f**kin', we ain't makin' love no more
ما رابطه داریم، ما عشق بازی نمیکنیم دیگه
You talk that talk, but it don't match it with some stroke
تو با اعتماد بنفس حرف میزنی، ولی این با نوازشات هم خوانی نداره