"Escapism" اهنگی از خواننده بریتانیایی ری و رپر امریکایی 070 شیک است.با آسمونی همراه شوید تا متن و ترجمه این موسیقی را بررسی کنیم.

Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him
سست شدن، اذیت کردن، من روی اون نشستم
All of my diamonds are drippin' on him
همه الماس های من روی اون افتاده
I met him at the bar, it was 12 or somethin'
من اونو تو بار دیدم، ساعت دوازده و خورده ای بود
I ordered two more wines, 'cause tonight, I want him
دوتا دیگه مشروب سفارش دادم چون من امشب اونو میخوام
A little context if you care to listen
یه داستان کوتاه اگه دوست داری که بشنوی
I find myself in a shit position
خودمو تو یه موقعیت گه پیدا کردم ( تو گه گیر کردم )
The man that I love sat me down last night
مردی که دوسش داشتم دیشب منو له کرد
And he told me that it's over, dumb decision
و بهم گفت رابطمون تمومه، تصمیمه احمقانه ای بود
And I don't wanna feel how my heart is rippin'
نمیخوام حس کنم که قلبم چجوری داره پاره پوره میشه
In fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin'
در واقع اصلا نمیخوام چیزی حس کنم، پس میچسبم به مشروبم
And I'm out on the town with a simple mission
بخاطر یه ماموریت کوچیک اومدم بیرون
In my little black dress, and this shit is sittin'
پیراهن مشکی کوتاه پوشیدم
Just a heart broke b***h, high heels, six inch
یه دختر با قلب شکسته، کفش پاشنه بلند، 15 سانتی متر
In the back of the nightclub, sippin' champagne
پشت کلاب شامپاین میزنم
I don't trust any of these b***hes I'm with
به هیچکدوم از این عوضیا که باهاشون هستم اعتماد نمیکنم
In the back of the taxi, sniffin' cocaine
تو تاکسی کوکائین میکشم
Drunk calls, drunk texts, drunk tears, drunk sex
تماس های مست، پیام های مست، اشک های مست، رابطه مست (اشاره به کارهایی داره که در زمان مستی انجام داده)
I was lookin' for a man who was on the same page
دنبال مردی میگشتم که باهم توافق داشته باشیم
Now it's back to the intro, back to the bar
الان دوباره به اولش رسیدم، برگشتم به بار
To the Bentley, to the hotel, to my old ways
دوباره کسی شدم که به حرف بقیه اهمیت نمیدم، (برگشتم) به هتل، به راه های قدیمیم برگشتم (برگشته به خود قدیمیش)
'Cause I don't wanna feel how I did last night
چون نمیخوام حس کنم دیشب چه حالی بودم
I don't wanna feel how I did last night
نمیخوام حس کنم دیشب چه حالی بودم
Doctor, doctor, anything, please
دکتر، دکتر، یه چیزی برسون
Doctor, doctor, have mercy on me, take this pain away
دکتر، دکتر، بهم رحم کن، این درد رو از بین ببر
You're asking me my symptoms, doctor, I don't wanna feel
داری ازم علائمم رو میپرسی، دکتر، نمیخوام چیزی حس کنم
Toke this joint how I'm blowin' this steam
این مفصلو بچسب دارم این بخار و میدمم
Back to my ways like 2019
بازگشت به راه های گذشتم مثل 2019
Not 24 hours since my ex did dead it
24 ساعت از مرگ دوست پسر سابقم نگذشته بود
got a new man on me, it's about to get sweaty
که یه مرد جدید رومه، داره عرق میریزه
Last night really was the cherry on the cake
دیشب یکی از بهترین شب ها بود
Been some dark days lately and I'm finding it crippling
اخیرا روز های تاریکی سپری شده که فلج کننده بودن
Excuse my state, I'm as high as your hopes
ببخشید من به انداره امید های شما بالا هستم ( اشاره به نئشه بودنش داره)
That you'll make it to my bed, get me hot and sizzling
اینکه به تخت من برسی، داغم میکنه
If I take a step back to see the glass half full
اگه یه قدم به عقب برگردم تا نیمه پر لیوان ببینم
At least it's the Prada two-piece that I'm trippin' in
حداقل این پرادا دو تیکه هست که دارم توش سفر میکنم (پرادا:یک برند لاکچری، trippin in:حالت نئشه بودن
و سفر توهم امیز که توسط مواد مخدر ایجاد را توصیف میکند)
?And I'm already actin' like a d**k, know what I mean
به همین زودی شروع کردم مثل عوضیا رفتار کردن، میفهمی چی میگم؟
So you might as well stick it in
پس شاید تو هم یهش بچسبی
'Cause I don't wanna feel like I felt last night
چون نمیخوام حس کنم دیشب چه حالی بودم
I don't wanna feel like I felt last night
نمیخوام حس کنم دیشب چه حالی بودم
Be at peace with the things you can't change (last night)
با چیزهایی که نمیتونی تغییرشون بدی در صلح و ارامش باش
I'll be naked when I leave and I was naked when I came, yeah
وقتی برم لخت خواهم بود و وقتی هم که اومدم لخت بودم
Out of reach, out of touch, too numb, I don't feel no way
دور از دسترس، دور از تماس، بی حس، هیچ چیزی احساس نمیکنم
Toast up, so what? Street small, but it go both ways
تست شده، که چی؟ خیابون کوچیکه، ولی دو طرفس
So you'll run, yeah, but you'll never escape
پس تو خواهی دوید ولی هیج وقت فرار نمیکنی
Sunset in the maze (you're asking me my symptoms, doctor, I don't wanna feel)
غروب افتاب تو یه هزار تو ( ازم علائمم رو میپرسی، دکتر، نمیخوام چیزی حس کنم )
Mm, lipstick smudged like modern art
رژ لبم مثل هنر مدرن لک شده (پخش شده)
I don't know where the f**k I am or who's drivin' the f**kin' car
نمیدونم کدوم قبرستونی ام یا کی داره ماشین کوفتیو میرونه
Speedin' down the highway, sippin'
با سرعت در بزرگراه در حال حرکت
Mixin' pills with the liquor 'cah f**k these feelings
قرص ها رو با مشروب قاطی کردم لعنت به این احساسات
I left everyone I love on read (uh-huh)
همه کسایی که دوسشون داشتمو ول کردم
Spilling secrets to the stranger in my bed (uh-huh)
لو دادن حقیقت های زندگیم به یه غریبه که باهاش رو تختم
I remember nothing, so there's nothing to regret (uh-huh)
هیچی یادم نمیاد، پس یعنی هیچی اتفاق نیوفتاده